转到内容
老爷爷:哎哟哟,瞧瞧,多可爱的一个小女娃。我之前怎么没在镇上见过你哟? 德丽莎:老爷爷,我不是这镇上的,我是德丽莎·阿波卡利斯,现在来接您去安全的地方避难。 老爷爷:哦!原来是东边那卡瑞斯家生的闺女哟!好好好,年轻人有精力多养几个就是好! 德丽莎:啊……不是的,老爷爷,现在这里比较危险,虽然您刚刚才搬回来不久,但还是早点去安全的地方避难…… 老爷爷:哦!要借点盐!好好好,小姑娘你等会儿啊,我这老骨头走不动了,等我儿子回来就给你拿一包回去啊! 老爷爷:哦!要借点盐!好好好,小姑娘你等会儿啊,我这老骨头走不动了,等我儿子回来就给你拿一包回去啊! 老爷爷:哦哦,工作,工作。他每天都要起个大早,说是迟到要被扣钱。不过,他回家倒是准时,不像其他小年轻半夜出去胡闹。 老爷爷:啊哟……可今天怎么还没回来?我这老骨头又走不得路。之前还是多亏了奥托大人……你知道吗,他会亲自过来背我。 德丽莎:(这应该说的是那些复制人吧……嗯?难道说他的儿子,被哪个复制人单独劫走了吗?) 老爷爷:丫头,你要什么来着?酱油?胡椒面儿?没事儿,等我儿子回来就给你啊!他就在对面的广场上班,不远的! 德丽莎:(听上去他儿子像是一位厨师,或者小卖部的经营者……) 德丽莎:(总之先去广场那边找找看吧,现在外面的状况很危险,要尽快行动。) 老爷爷:哦哦,工作,工作。他每天都要起个大早,说是迟到要被扣钱。不过,他回家倒是准时,不像其他小年轻半夜出去胡闹。 老爷爷:啊哟……可今天怎么还没回来?我这老骨头又走不得路。之前还是多亏了奥托大人……你知道吗,他会亲自过来背我。 德丽莎:(这应该说的是那些复制人吧……嗯?难道说他的儿子,被哪个复制人单独劫走了吗?) 老爷爷:丫头,你要什么来着?酱油?胡椒面儿?没事儿,等我儿子回来就给你啊!他就在对面的广场上班,不远的! 德丽莎:(听上去他儿子像是一位厨师,或者小卖部的经营者……) 德丽莎:(总之先去广场那边找找看吧,现在外面的状况很危险,要尽快行动。) 青年:唉,倒霉呗。食堂里的其他人昨天就撤走了,只留下我应付工作;结果辛辛苦苦干了一天,奥托大人却还让我原地待命。 青年:可我家里还有个老父亲要照顾,要是一直不回去的话老人家可不好办。 青年:结果往回走的路上就遇见了这些东西……还好还好,有惊无险。多亏您救我一命! 德丽莎把事情经过告诉了青年。
青年:啊对对对!那就是我父亲,人有点糊涂了耳朵还不好。现在这镇子里那么乱,他没事吧? 德丽莎:没事。但他这两天被奥托的命令搞得搬来搬去,这会儿恐怕不太愿意再离家避难。你还是去亲自劝劝他吧。 青年:没问题,镇子里闹这种怪物,肯定没法住。可奥托大人是怎么了?不仅朝令夕改,还让我们身陷险境……以前不是这样的啊。 德丽莎:……我先送你去令尊那边吧。具体的情况我可以在路上和你说。 青年:爸,还好是这位姑娘救了我,不然我恐怕都回不来了。 青年:真是辛苦您了,接下来的事就交给我吧,我会带着父亲去避难的。 青年:嗨,家务事谈不上辛苦。对了,您是女武神吧?哪个部队的?今天实在仓促,我改日再登门道谢吧! 德丽莎:我是极东支部的德丽莎。要是你们找不到合适的庇护所,也可以去我们停在西边的休伯利安号暂避一下。 青年:德……德丽莎?!您就是——天命的下任主教?!! 青年:这这这!这可实在担待不起!!我和我家老爹对您多有冒犯!还请您原谅!! 老爷爷:……叽叽咕咕说我什么坏话呢?!儿啊,还不快给小丫头拿点醋,人家是来借醋的! 德丽莎:哈哈哈,没关系,你们还是早些去避难更为安全。 德丽莎目送着二人走远。